Una «Gelegenheitsammlung» catalana del canzoniere R (BnF, fr. 22543)?
Descàrregues
Resum
RIASSUNTO: L’articolo esamina la serie finale della sezione R2 dello Chansonnier d’Urfé (R_162-R_193). Combinando l’analisi dell’epoca e dei contesti di produzione delle liriche; l’esame della loro tradizione manoscritta; e lo studio delle tecniche di compilazione del canzoniere C, parallelo di R, si avanza l’ipotesi che la sezione R2 sia debitrice di una raccolta d’occasione assemblata a ridosso del 1250, e particolarmente esposta a materiali di ascendenza catalana e a testi di ambiente italiano di argomento latamente «imperiale».
ABSTRACT: The article is devoted to the final part of the Chansonnier d’Urfé section called R2 (R_162-R_193). Managing the analysis of the time and contexts of production of the poems; the examination of their manuscript tradition; and the study of the compilation techniques of songbook C, the hypothesis is put forward that R2 is indebted to a collection assembled around 1250, and exposed to material of Catalan ascendancy and to texts of Italian origin of «imperial» setting.
Paraules clau
Troubadour songbook R; Troubadour songbook C; Gelegenheitsammlung; Catalan tradition; Troubadour anthologiesReferències
Alberni, Anna, 2005: «El cançoner occità V: un estat de la qüestió», Cultura Neolatina, 65, 155-180.
Alberni, Anna, 2006: Intavulare. Tavole di canzonieri romanzi. I. Canzonieri provenzali. 11. Barcelona, Biblioteca de Catalunya, Ve Ag (7 e 8), Modena, Mucchi.
Alberni, Anna, 2011: «L’última cançó dels trobadors a Catalunya: el cançoner Vega-Aguiló i la tradició manuscrita llenguadociana», La tradizione della lirica nel Medioevo romanzo. Problemi di filologia formale. Atti del convegno internazionale (Firenze-Siena, 12-14 novembre 2009), ed. Lino Leonardi, Firenze, Il Galluzzo, 109-152.
Allegretti, Paola, 1992: «Il geistisches Lied come marca terminale nel canzoniere provenzale C», Studi Medievali, serie 3, 33, 721-735.
Annunziata, Saverio, 2018: «Uc de Saint Circ, Un sirventes vuelh far en aquest son d’En Gui (BdT 457.42). Circostanze storiche», L’Italia dei trovatori, coord. Paolo di Luca, Marco Grimaldi, Università di Napoli Federico II – Sapienza Università di Roma, <http://www.rialto.unina.it/Uc-SCirc/premessaidt%20457.42%20(Annunziata).htm> [21/12/2023].
Asperti, Stefano, 1995: Carlo I d’Angiò e i trovatori. Componenti «provenzali» e angioine nella tradizione manoscritta dei trovatori, Ravenna, Longo.
Avalle, d’Arco Silvio (ed.), 1960: Peire Vidal, Poesie, Milano-Napoli, Ricciardi.
Avalle, d’Arco Silvio, 1993: I manoscritti della letteratura in lingua d’oc, Torino, Einaudi.
BEdT = Asperti, Stefano (ed.), 2012: Bibliografia elettronica dei Trovatori, Roma, [21/12/2023]
Beretta Spampinato, Margherita, 1979: Berenguer de Palol, Modena, Mucchi.
Bertoni, Giulio, 1915: I trovatori d’Italia. Biografie, testi, traduzioni, note, Modena, Orlandini.
Boni, Marco (ed.), 1954: Sordello, Le Poesie. Nuova edizione critica con studio introduttivo, traduzioni, note e glossario, Bologna, Palmaverde.
Cabré, Miriam, 2011a: «Trobadors i cultura trobadoresca durant el regnat de Jaume I», Jaume I: Commemoració del VIII centenari del naixement de Jaume I, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, I, 922-938.
Cabré, Miriam, 2011b: Cerverí de Girona: Un trobador al servei de Pere el Gran, Barcelona-Palma de Mallorca, Universitat de Barcelona-Universitat de les Illes Balears.
Cabré, Miriam; Boadas, Sònia 2017: «El fragment trobadoresc català de Madrid (Mh)», Cultura Neolatina, 77, 227-297.
Cabré, Miriam; Martí, Sadurní; Reixach, Albert, 2020: «Un nou projecte digital sobre l’aportació de les corts medievals al llegat trobadoresc: el cas catalano-aragonès», Fidelitats e dissidéncias: Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala
d’estudis occitans, ed. Jean François, col. David Fabié, Toulouse, AIEO, 897-906.
Cabré, Miriam; Martí, Sadurní, 2023: «A Newly Discovered Fragmentary Troubadour Songbook (Barcelona, Arxiu de la Catedral, Misceŀlània, 23/1-12)», Translat Library, 5, núm. 5, <https://doi.org/10.7275/tl.1873>.
Caïti-Russo, Gilda, 2017: «Appunti per una pragmatica inter-scrittoria medievale: canzonieri e libri del governo a confronto a Montpellier», Estudis sobre pragmàtica de la literatura medieval / Estudios sobre pragmática de la literatura medieval, ed. G. Avenoza,
M. Simó, M. L. Soriano Robles, València, Universitat de València, 53-69.
Caïti-Russo, Gilda, 2018: «L’émergence de la textualité du corps documentaire», «Aysso es lo comenssamen»: Écritures et mémoires du Montpellier médiéval, dir. V. Challet, Montpellier, Presses Universitaires de la Méditerranée, 231-240.
Caïti-Russo, Gilda, 2020: «L’occitan écrit à Montpellier au xiiie siècle: la graphie et le texte», Fidelitats e dissidéncias: Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala d’estudis occitans, ed. Jean François, col. David Fabié, Toulouse, AIEO, 423-430.
Cantalupi, Cecilia, 2020: Il trovatore Guilhem Figueira. Studio ed edizione critica, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie.
Cavaliere, Alfredo, 1935: Le poesie di Peire Raimon de Tolosa (introduzione, testi, traduzioni, note), Firenze, Leo S. Olschki Editore.
De Conca, Massimiliano, 2002: [recensione ad] «Aimeric de Belenoi, Le poesie, edizione critica a cura di Andrea Poli, Firenze, Positivamail Editore, 1997», Tenso, 17, 75-87.
De Conca, Massimiliano, 2003: «Studio e classificazione degli unica del ms. C (B. N. Paris F., fr. 865): coordinate storiche, letterarie e linguistiche», Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d’oc: Actes du Septième Congrès International de l’Association
Internationale d’Etudes Occitanes, ed. Rossana Castano, Saverio Guida et Fortunata Latella, Roma, Viella, I, 283-297.
Di Luca, Paolo, 2008a: «Épopée et poésie lyrique: de quelques contrafacta occitans sur le son de chansons de geste», Revue des Langues Romanes, 112, 33-60.
Di Luca, Paolo, 2008b: Il trovatore Peire Bremon Ricas Novas, Modena, Mucchi.
Francioni, Barbara, 2023: Sistemi linguistici a contatto nel canzoniere estense. Indagini stratigrafiche e filologiche delle componenti occitaniche e oitaniche, tesi di dottorato, Università di Siena-Université de Lorraine-ATILF.
Fumagalli, Marina, 1979: «Le canzoni di Aimeric de Sarlat», Travaux de Linguistique et de Littérature, 17, 121-169.
Gouiran, Gérard, 1985: L’amour et la guerre. L’oeuvre de Bertran de Born, Aix-en-Provence, Université de Provence.
Gröber, Gustav, 1877: «Die Liedersammlungen der Troubadours», Romanischen Studien, 2, 336-670.
Guida, Saverio; Larghi, Gerardo, 2013: Dizionario biografico dei trovatori, Modena, Mucchi.
Larghi, Gerardo, 2011: «Occitania italica: Peire de la Mula da Saint-Gilles», L’Occitanie invitée de l’Euregio.
Liège 1981-Aix-la-Chapelle 2008: Bilan et perspectives. Actes du Neuvième Congrès International de l’Association d’Etudes Occitanes, ed. Angelica Rieger, col. Domergue Sumien, Aachen, Shaker, 449-460.
Latella, Fortunata, 1994: I sirventesi di Garin d’Apchier e di Torcafol, Modena, Mucchi.
Leonardi, Lino, 1987: «Problemi di stratigrafia occitanica. A proposito delle Recherches di François Zufferey», Romania, 108, 354-386.
León Gómez, Magdalena, 2012: El cançoner C (Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 856), Firenze, Edizioni del Galluzzo.
Manetti, Roberta, 1996: «Per una nuova edizione di (o dei?) Peire Raimon de Tolosa», Toulouse à la croisée des cultures. Actes du Ve Congrès International d’Études Occitanes, ed. Jacques Gourc et François Pic, Pau, AIEO, I, 193-203.
Melani, Silvio, 2016: «Per sen de trobar». L’opera lirica di Daude de Pradas, Turnhout, Brepols.
Meneghetti, Maria Luisa, 1991: «Uc de Saint Circ tra filologia e divulgazione (su data, formazione e fini del Liber Alberici)», Il Medioevo nella Marca. Trovatori, giullari, letterati a Treviso nei secoli xiii e xiv. Atti del Convegno, Treviso, 28-29 settembre 1990, ed. Maria Luisa Meneghetti e Francesco Zambon, Treviso, Edizioni Premio Comisso, 115-128.
Menichetti, Caterina, 2015: Il canzoniere provenzale E (Paris, BNF, fr. 1749), prefazione di P. G. Beltrami, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie.
Menichetti, Caterina, 2024: «Un sirventes d’origine catalane de 1240», Tenso, 39, c.d.s.
Navàs, Marina; Talfani, Camilla, 2024: «Nuove indagini sulla confezione del canzoniere trobadorico R (Paris, BnF, fr. 22543)», La littérature occitane dans sa tradition manuscrite: témoins, traditions, corpora, ed. Caterina Menichetti, Federica Fusaroli, Camilla
Talfani, Roma, Viella.
Nicholson, Derek E.T. (ed.), 1976: The Poems of the Troubadour Peire Rogier, Manchester (USA), Manchester University Press.
Niestroy, Erich, 1914: Der Troubadour Pistoleta, Halle, Niemeyer, <https://trobadors.iec.cat/cataleg_obres_poemes.asp?estudi=67> [21/12/2023].
Paterson, Linda, 2017: «Uc de Saint Circ, Un sirventes vuelh far en aquest son d’En Gui (BdT 457.42)», Rialto, coord. Costanzo di Girolamo, Università di Napoli Federico II, <http://www.rialto.unina.it/Uc-SCirc/457.42%20(Paterson~idt).htm> [21/12/2023].
Sanguineti, Francesca, 2022a: «Albertet, Ab son gai e leugier (BdT 16.2)», L’Italia dei trovatori, coord. Paolo di Luca, Marco Grimaldi, Università di Napoli Federico II – Sapienza Università di Roma, <https://www.rialto.unina.it/Alb/16.2(Sanguineti).htm> [21/12/2023].
Sanguineti, Francesca, 2022b: «Albertet, Bel m’es oimais (BdT 16.7a)», L’Italia dei trovatori, coord. Paolo di Luca, Marco Grimaldi, Università di Napoli Federico II – Sapienza Università di Roma, <https://www.rialto.unina.it/Alb/16.7a(Sanguineti).htm> [21/12/2023].
Stimming, Albert (ed.), 1879: Bertran von Born. Seine Leben und seine Werke, Halle, Niemeyer.
Talfani, Camilla, 2021: Étude linguistique du Chansonnier d’Urfé (Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 22543): stratigraphie de la scripta, thèse de doctorat, Université de Toulouse 2 – Jean Jaurès.
Talfani, Camilla, 2024: «The Circulation of Troubadour Music Between Southern Languedoc and the Crown of Aragon», Tenso, 39, c.d.s.
Tavera, Antoine, 1992: «La table du Chansonnier d’Urfé», Cultura Neolatina, 52, 23-128.
Zamuner, Ilaria, 2003: Intavulare. Tavole di canzonieri romanzi. I. Canzonieri provenzali. 3. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana V (Str. App. 11 = 278), Modena, Mucchi.
Zinelli, Fabio, 2019: «Le Barlaam occitan est-il une traduction du catalan? Les versions occitane et italiennes à la lumière du ms. Vic, Arxiu i Biblioteca episcopal, 174», Romania, 137, 19-84.
Zinelli, Fabio, 2021: «Des prières et des frontières: le manuscrit Assisi, Chiesa Nuova, 9», L’épaisseur du temps, Mélanges offerts à Jacques Dalarun, ed. Sean L. Field, Marco Guida, Dominique Poirel, Turnout, Brepols, 399-411.
Zufferey, François 1987: Recherches linguistiques sur les chansonniers provençaux, Genève, Droz.
DOI
https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v22i0.23003Publicades
Número
Secció
Llicència
Drets d'autor (c) 2024 Caterina Menichetti
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial 4.0.