Reflections on the Circulation of Wisdom Literature in Late Medieval Aragon and Castile

Authors

Downloads

Abstract

ABSTRACT: This article studies three stages in the circulation of wisdom literature in Aragon and Castile in the later Middle Ages: 1) Origins: wisdom texts in romance were preceded by texts in Arabic, Hebrew and Latin. By the time these romance texts appeared there was a highly developed (in terms of aids for the reader) of florilegia in Latin which, often dependent on other florilegia, preserved a wide range of authors, both familiar and rare. 2) Manuscript context: a conspectus of the manuscripts in which the vernacular texts are found suggests that scribes (or perhaps rather editors) had a sense of what defined wisdom as a genre. 3) Consumption: the article concludes with the use which romance authors made of the Latin florilegia and testifies to the function of these florilegia as a network of knowledge.

Keywords

Wisdom literature; Circulation; Manuscript context; Latin florilegia; Literary networks.

References

Draelants, Isabelle, 2016: «Liste des sources du Speculum maius (naturale, doctrinale, historiale)», Atelier Vincent de Beauvais. Encyclopédisme et transmission des connaissances, dir. Isabelle Draelants, <https://ateliervdb.hypotheses.org/138> [11/08/2023].

Bizzarri, Hugo O. (ed.), 2019: Jacobo Zadique de Uclés, Dichos de sabios, San Millán de la Cogolla, Cilengua.

Brincken, Anna-Dorothee von den, 1978: «Geschichtsbetrachtung bei Vincenz von Beauvais: Die Apologia Actoris zum Speculum Maius», Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters, 34, 410-499.

Cabré, Lluís; Coroleu, Alejandro; Ferrer, Montserrat; Lloret, Albert; Pujol, Josep, 2018: The Classical Tradition in Medieval Catalan 1300-1500. Translation, Imitation, and Literacy, Woodbridge, Tamesis.

Cacho Blecua, Juan Manuel, 1997: El gran Maestre Juan Fernández de Heredia, Zaragoza, Caja de Ahorros de la Inmaculada de Aragón.

Catalán Casanova, Oriol, 2013: La predicació cristiana a la Catalunya baixmedieval. Un instrument de transformació cultural entre oralitat, escriptura, imatge, narració, música i teatre, thesis, Universitat de Barcelona, <http://hdl.handle.net/10803/119770>.

Conca, Maria; Guia Josep, 2022: «Eiximenis i Boeci en el llibre sapiencial català traduït al castellà per Jacob Zadique d’Uclés en 1402», Scripta, 20, 1-21.

Conca, Maria; Guia Josep, in press: El ‘Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs’, de Jafudà Bonsenyor, en el context de la literatura sapiencial de la Mediterrània occidental, València, Publicacions de la Universitat de València.

Crosas López, Francisco, 2009: «Dichos de los Santos Padres-Flores de filosofía: intertextualidad y originalidad de Pero López de Baeza», Revista de Poética Medieval, 23, 237-246.

Cuccia, Emiliano Javier, 2013: «La recepción de las Auctoritates Aristotelis en la doctrina del sujeto de las virtudes morales de Juan Duns Escoto», La compilación del saber en la Edad Media, ed. María José Muñoz, Patricia Cañizares & Cristina Martín, Porto, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales, 181-194.

Davison, William Theophilus, 1894: The Wisdom-Literature of the Old Testament, London, Charles H. Kelly.

Fernández de la Cuesta González, Beatriz, 2008: En la senda del ‘Florilegium Gallicum’: edición y estudio del florilegio del manuscrito Córdoba, Archivo Capitular 150, Louvain-la-Neuve, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales.

FLORes DB = Base de datos de florilegios latinos medievales conservados en España, ed. Montserrat Jiménez San Cristóbal, Grupo Manipulus – Universidad Complutense de Madrid, <https://manipulus.ucm.es/handle/20.500.12238/67>.

Fumaroli, Marc, 1980: L’Âge de l’éloquence, Geneva, Droz.

Gonzàlez-Llubera, Ignasi (ed.), 1931: Joseph ben Meir Ibn Zabara, Llibre d’ensenyaments delectables: Sèfer Xaaixuïm, Barcelona, Alpha.

Hamesse, Jacqueline, 1974: Les ‘Auctoritates Aristotelis’. Un florilège médiéval. Étude historique et édition critique, Louvain-Paris, Publications universitaires-Béatrice-Nauwelaerts.

Huélamo San José, Ana María, 1997: «El Communiloquium de Juan de Gales en las letras castellanas», Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. José Manuel Lucía Megías, Alcalá de Henares, Universidad de

Alcalá, II, 821-828.

Huélamo San José, Ana María, 1999: «Tres huellas de Juan de Gales en castellano», Actes del VII Congrés de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval, ed. Santiago Fortuño Llorens & Tomàs Martínez Romero, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, II, 245-254.

Huélamo San José, Ana María, 2009: «Una presencia oculta. Más noticias sobre Juan de Gales en España», Medievalismo en Extremadura: estudios sobre literatura y cultura hispánicas de la Edad Media, ed. Jesús Cañas Murillo, Francisco Javier Grande Quejigo & José Roso Díaz, Cáceres, Universidad de Extremadura, 2009, 151-162.

Kasten, Lloyd A., 1934: «Several Observations concerning Lo Libre de Saviesa Attributed to James I of Aragon », Hispanic Review, 2, 70-73.

Kibre, Pearl, 1946: «The Intellectual Interests Reflected in Libraries of the Fourteenth and Fifteenth Centuries », Journal of the History of Ideas, 7.3, 257-297.

Lacarra, María José, 2021: «Anónimo, Flor de virtudes », Comedic: Catálogo de obras medievales impresas en castellano hasta 1600, Zaragoza, Grupo Clarisel, Universidad de Zaragoza, <https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_CMDC100>.

Llabrés y Quintana, Gabriel (ed.), 1889: Doctrina moral del mallorquí en Pax, Palma de Mallorca, Societat Bibliográfique de les Balears.

Menéndez Pelayo, Marcelino, 1885: Horacio en España, 2nd ed., Madrid, Antonio Pérez Dubrull.

Miguel Franco, Ruth, 2009: «La Epistola de cura rei familiaris atribuida al Pseudo Bernardo: consideraciones sobre la génesis y difusión de su traducciones hispánicas», Bulletin of Hispanic Studies, 86, 485-502.

Miguel Franco, Ruth, 2010: «Transformaciones de la literatura sapiencial medieval: la Epistola de cura rei familiaris del Pseudo Bernardo», Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval ed. José Manuel Fradejas

Rueda et al., Valladolid, Universidad de Valladolid, 1383-1396.

Miguel Franco, Ruth, 2012: «Las traducciones peninsulares de la Epistola de cura rei familiaris del Pseudo Bernardo», Literatures ibèriques medievals comparades, ed. Rafael Alemany Ferrer & Francisco Chico Rico, Alicante, Sociedad Española de Literatura

General y Comparada (SELGYC), 329-340.

Minnis, A. J., 1984: Medieval Theory of Authorship: Scholastic Literary Attitudes in the Later Middle Ages, London, Scolar Press.

Muñoz Jiménez, María José, 2009: «Las Auctoritates Aristotelis en el Vademecum de la biblioteca del Conde de Haro», Florilegium mediaevale: Études offertes à Jacqueline Hamesse à l’occasion de son éméritat, ed. José Meirinhos & Olga Weijers, Louvain-la-Neuve, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales, 419-438.

Muñoz Jiménez, María José, 2015: «Los manuscritos de las Auctoritates Aristotelis conservados en España », Les Auctoritates Aristotelis, leur utilisation et leur influence chez les auteurs médiévaux: État de la question 40 ans après la publication, Barcelona, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales, 17-37.

Muñoz Jiménez, María José, 2019: «Les manuscrits du Manipulus florum conservés dans les bibliothèques espagnoles», New Perspectives on Thomas of Ireland’s ‘Manipulus florum’ = Nouvelles Perspectives sur le ‘Manipulus florum’ de Thomas d’Irlande, ed. Jacqueline Hamesse, María-José Muñoz Jiménez & Chris L. Nighman, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 207-223.

Nigham, Chris L., The Electronic ‘Manipulus florum’ Project, <http://www.manipulusflorum.com> [11/08/2023].

Parkes, M. B., 1976: «The Influence of the Concepts of Ordinatio and Compilatio on the Development of the Book», Medieval Learning and Literature: Essays presented to Richard William Hunt, ed. J. J. G. Alexander & M. T. Gibson, Oxford, Clarendon Press, 115-141.

Paulmier-Foucart, Monique, 1980-1981: «Jean Hautfuney, Tabula super Speculum historiale fratris Vincentii », Spicae, 2, 43-263; 3, 11-208.

Paulmier-Foucart, Monique, 1991: «Ordre encyclopédique et organisation de la matière dans le Speculum maius de Vincent de Beauvais», L’Encyclopédisme. Actes du colloque de Caen, ed. Annie Becq, Paris, Aux amateurs des livres, 201-226.

Paulmier-Foucart, Monique; Duchenne, Marie-Christine, 1999: «Vincent de Beauvais à l’Atelier», Cahiers de Recherches Médiévales, 6, 59-74.

PhiloBiblon, dir. Charles Faulhaber, 1997-, Berkeley, Brancoft Library, University of California, <https://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/> [11/08/2023].

Reixach, Albert; Cabré, Miriam, 2019: «La cultura notarile e la ricezione dei Verses proverbials di Cerverí: il notaio Ramon Bruguera di Girona (c. 1330-1370)», Cultura Neolatina, 79, 63-100.

Riera i Sans, Jaume (ed.), 1987: Sèneca, Llibre de virtuoses costums, traducció de Martí de Viciana, Barcelona, Edicions del Mall.

Rouse, Richard H.; Rouse, Mary A., 1979: Preachers, Florilegia and Sermons: Studies on the ‘Manipulus florum’ of Thomas of Ireland, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies.

Rovira Cerdà, Helena, 2018: «Els manuscrits catalans de la Doctrina moral d’en Pacs», Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 5, 53-70.

Rovira Cerdà, Helena, 2021: «La Doctrina moral d’en Pacs com a font del Tirant lo Blanch», Tirant, 24, 47-64.

Ruiz Arzálluz, Íñigo, 1996: «El mundo intelectual del “antiguo autor”: las Auctoritates Aristotelis en la Celestina primitiva», Boletín de la Real Academia Española, 76, 265-284.

Russell, Peter E. (ed.): 1991, Fernando de Rojas, Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea, Madrid, Castalia.

Sansone, Giorgio (ed.), 1965: Albertano da Brescia, Llibre de consolació i de consell, Barcelona, Barcino (Els Nostres Clàssics, A 94).

Shippey, T. A., 1976: Poems of Wisdom and Learning in Old English, Cambridge, Brewer.

Sundby, Thor (ed.), 1883: Albertani Brixiensis ‘Liber consolationis et consilii’, ex quo hausta est fabula gallica ‘De Melibeo et Prudentia’, quam, anglice redditam et ‘The Tale of Melibe’ inscriptam, Galfridus Chaucer inter ‘Canterbury Tales’ recepit, London, N. Trübner

pro Societate Chauceriana.

Swanson, Jenny, 1989: John of Wales: A Study of the Works and Ideas of a Thirteenth-Century Friar, Cambridge, Cambridge University Press.

Taylor, Barry, 1985: «Old Spanish Wisdom Texts: Some Relationships», La Corónica, 14.1, 71-85.

Taylor, Barry, 1992: «Medieval Proverb Books: The West European Tradition», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 55, 19-35.

Taylor, Barry, 1993: «Tarragona, Biblioteca Pública, MS Santes Creus 108 (olim 201): A Latino-Catalan Anthology», Documenta et scripta. Rvbrica, 5, 205-213.

Taylor, Barry (ed.), 2014a: Maestre Pedro, Libro del consejo e de los consejeros, San Millán de la Cogolla, Cilengua.

Taylor, Barry, 2014b: «Les formes breus sapiencials», Història de la literatura catalana, volum II, Literatura medieval (II). Segles xiv-xv, dir. Lola Badia, Barcelona, Enciclopèdia Catalana-Barcino-Ajuntament de Barcelona, 96-102.

Taylor, Barry, 2014c: «Reflexiones sobre la transmisión del Libro de los buenos proverbios», Incipit, 34, 33-51.

Taylor, Barry, 2015: «Alfonso X y Vicente de Beauvais», Literatura y ficción: «estorias», aventuras y poesía en la Edad Media, ed. Marta Haro Cortés, València, Publicacions de la Universitat de València, 447-458.

Taylor, Barry, 2018: «Aristóteles en cuatro consejeros de magnates: Cartagena, Valera, Margarit y Chinchilla», Revista de Poética Medieval, 32, 305-318.

Tous Prieto, Francesc, 2017: «The Reception of Ramon Llull’s Collections of Proverbs from the Fourteenth to the Eighteenth Centuries: An Overview», Brief Forms in Medieval and Renaissance Hispanic Literature, ed. Barry Taylor & Alejandro Coroleu, Newcastle-upon-

Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 1-25.

Villa, Claudia, 1969: «La tradizione delle Ad Lucilium e la cultura di Brescia nell’età carolingia ad Albertano », Italia Medioevale e Umanistica, 12, 9-51.

Villarroel Fernández, Irene, 2010: «Flores philosophorum et poetarum: el manuscrito 94 de la Biblioteca Pública del Estado en Tarragona», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 30.2, 321-340.

Villarroel Fernández, Irene, 2011: «Autores y obras extractados en el manuscrito de Tarragona, Biblioteca Pública del Estado, 94», El florilegio: espacio de encuentro de los autores clásicos y medievales, ed. María José Muñoz Jiménez, Porto, Fédération Internationale

des Instituts d’Études Médiévales, 209-227.

Villarroel Fernández, Irene, 2020: «Flores philosophorum et poetarum»: tras la huella del ‘Speculum doctrinale’ de Vicente de Beauvais, Basel, Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales.

Wittlin, Curt, 2000: «Francesc Eiximenis i les seves fonts», Llengua & Literatura, 11, 42-108.

Wittlin, Curt (ed.), 2006: Doctrina compendiosa, València, Denes.

Woesthuis, Marinus M., 1997: «Vincent of Beauvais and Helinand of Froidmont», Lector et compilator, Vincent de Beauvais, frère prêcheur, ed. Serge Lusignan & Monique Paulmier-Foucart, Paris, Créaphis, 233-247.

DOI

https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v22i0.23001

Published

2023-12-31

Issue

Section

Articles